16:37 

Nobody Knows by Lee Hyeon Sook

Lyara Lee
Обложка 2-го тома с сайта автора. Еще бы знать, с какой главы он начинается. Пока инфо на этот счет не нашла.


@темы: манхва, Nobody Knows, Lee Hyeon Sook

URL
Комментарии
2012-07-26 в 05:36 

Замечания и комментарии по переводу принимаются здесь.

Замечательно. Тогда такой вот вопрос - с какой это радости, когда возник ваш перевод до 2-го тома, таинственным образом испарился наш (Wizards of Words) - до 8-го?

2012-07-26 в 08:36 

Lyara Lee
Замечательно. Тогда такой вот вопрос - с какой это радости, когда возник ваш перевод до 2-го тома, таинственным образом испарился наш (Wizards of Words) - до 8-го?
Он появился по той причине, что правилами ридманги разрешается заменять худшее лучшим.
Во-первых, выкладывались не главы, а их части и загадачным образом в манге уже появилось 8 томов, когда как только вышло 2. Я понимаю, что хочется угодить нетерпеливым читателям и выложить поскорее главы, но зачем же создавать путаницу. И в частности у вас тоже были перепутаны страницы.
Во-вторых, у вас сканы плохо обработаны - куча грязи не почищена, которую видно невооруженным глазом. Я конечно тоже не утверждаю, что я гуру, но можете сравнить свои с моими и сделать выводы.
Насчет перевода я я не буду столь категорична, так как ваша переводчица гораздо лучше первой, которая по моим подозрениям вообще промптом переводила. Но местами конечно я тоже замечала нечто, что совсем не совпадает с англ источником. Я не о дословности перевода, а о правильной смысловой нагрузке.

Ну в заключение. Как у меня написано в посте, у меня нет мании величия и я не считаю себя самой непревзойденной и если у кого что-то получается лучше меня, я всегда готова сотрудничать с такими людьми. Потому что я за качество.

URL
2012-07-27 в 10:53 

p-r-i-v-a
Никто не может грустить, когда у него есть воздушный шарик! © ЙА-ХА
Эхь, скачать бы.

А по поводу замены-все сделано правильно, перевод и оформление лучше, так отчего ж не заменить.

2012-07-27 в 13:24 

Lyara Lee
Эхь, скачать бы.
я чуть позже залью главы. хочу пройтись по ним еще, кое-что подправить )

URL
2012-07-27 в 17:36 

Здраствуйте, хотела бы помочь по эдиту. + Перевести звуки могу помочь ^^
Очень уж люблю эту мангаку *-*
связь: konffetga@mail.ru , а уже через мыло дам либо аську либо скайп :3

URL
2012-07-27 в 18:40 

p-r-i-v-a
Никто не может грустить, когда у него есть воздушный шарик! © ЙА-ХА
я чуть позже залью главы. хочу пройтись по ним еще, кое-что подправить )
буду благодарна) И можно ли залить ваш перевод на онлайн читалку (не ридмангу соответственно)?

2012-07-27 в 23:14 

Lyara Lee
буду благодарна) И можно ли залить ваш перевод на онлайн читалку (не ридмангу соответственно)?
а куда мне залить файлы с главами? сто лет уже никуда ничего не заливала.
Можно, только лучше откоректированный. Хотя можно пока и этот.

Здраствуйте, хотела бы помочь по эдиту. + Перевести звуки могу помочь ^^
а вы корейский знаете? Я только за.
Завтра писану, а то сегодня немного занята...

URL
2012-07-27 в 23:31 

p-r-i-v-a
Никто не может грустить, когда у него есть воздушный шарик! © ЙА-ХА
а куда мне залить файлы с главами? сто лет уже никуда ничего не заливала.

мне MediaFire нра - быстро качается с него и можно неск одновременно.
Подожду отредактированные версии)

2012-07-28 в 08:57 

Lyara Lee
мне MediaFire нра - быстро качается с него и можно неск одновременно.
я туда загружала года 2 назад последний раз и там вроде можно было закачивать файлы бесплатно.
Сейчас зашла - всё по-другому. Зарегилась, но все равно не могу ничего загрузить...

URL
2012-07-28 в 14:12 

p-r-i-v-a
Никто не может грустить, когда у него есть воздушный шарик! © ЙА-ХА
Сейчас зашла - всё по-другому.
Когда регистрируешь бесплатный аккаунт, то у тебя просто ограничение идет 200 гб(ну не меньше 150 вроде как) и максимально какой файл можешь загружать - 200 мб, который весит.
А в остальном бесплатно и все грузит, сама сейчас попробывала

2012-08-03 в 01:26 

Здравствуйте!
Меня поразило, как вы одна справляетесь с работой на таком достаточно высоком уровне. Поэтому позвольте немного вам помочь с ошибками, раз уж в этом топике можно писать об этом. Попробую немножко выловить, если вы действительно намерены работать над качеством.
Сразу оговариваю — английский перевод не смотрела. Поэтому — только по русскому тексту.
Итак:
1 том, 3 глава.
стр. 14. "не подскажИте", правильно: "не подскажЕте".
стр. 23. "ну, замкнутая, вся в себе, ВООБЩЕМ", правильно: "в общем".
1 том, 4 глава.
стр. 26. "вы, хоть, не голодаете?", правильно: "вы хоть не голодаете?"
Плюс замечание по поводу "солнечной аллергии". Возможно, я не права, но я думаю, что корректней было бы сказать "аллергия на солнце", что-то вроде того.
2 том, 5 глава.
стр. 25. "камера что ли сломалась", правильно: "камера, что ли, сломалась".
стр. 29. "ТОЖЕ самое могу спросить и я", правильно: "то же самое могу спросить и я".
Плюс замечание по поводу "маркета". Может, имело смысл сделать его просто магазином? Опять же, здесь не настаиваю.
2 том, 6 глава.
стр. 15. "И почему из всех, ты выбрал именно ее?!", правильно: "И почему из всех ты выбрал именно ее?!"
стр. 29. "А, ведь, если прикинуть...", правильно: "А ведь если прикинуть.."
стр. 29. "Ты что, в сталкеры решил заделаться?", правильно: "Ты что, сталкером решил заделаться?"
2 том, 7 глава.
стр. 26. "Я ИТАК, благодаря тебе...", правильно: "Я и так, благодаря тебе..."
стр. 37. "Ты ТОЖЕ самое чувствуешь, да?", правильно: "Ты то же самое чувствуешь, да?"
стр. 40. "Это же преступление, как никак", правильно: "Это же преступление, как-никак"
2 том, 8 глава.
стр. 5. "Я, ведь, тебе еще нужен?", правильно: "Я ведь тебе еще нужен?"
Благодарю за внимание, правда, не знаю, воспользуетесь ли моими исправлениями... и сразу говорю: смотрела один раз, наверняка пропустила что-то еще. Удачи вам в поисках беты!
Очень понравился ваш перевод, видно, что делалось с любовью и желанием сделать как лучше. Вы молодец, удачи вам!

URL
2012-08-03 в 12:00 

Lyara Lee
Дорогой гость, большое спасибо, что указали мне на мои недочеты. Я все исправила, заодно и освежила память относительно пунктуации. Всегда полагала, что "ведь" это вводное слово, поэтому и выделяла его запятыми, что было ошибкой. Ну, и многие наступают на грабли относительно "тоже/то же", и я не стала исключением =) Поэтому еще раз спасибо за исправления!
Плюс замечание по поводу "солнечной аллергии". Возможно, я не права, но я думаю, что корректней было бы сказать "аллергия на солнце", что-то вроде того.
Насчет аллергии тоже согласна, мне не нравилось, как звучит "солнечная аллергия", но спасибо, что подсказали более адаптированный вариант.
Единственно, что оставила только неисправленным, так это - маркет. У нас в повседневной жизни так постоянно говорят, потому что кругом одни супермаркеты, да и мы уже настолько приобщились к этому слову... Поэтому пока оставила так.

Знаю, что конечно же неправильно работать одному над мангой, чем больше людей, тем лучше, потому что один не всегда замечаешь какие-то недочеты. Я конечно же стараюсь делать с англ более адаптированный вариант, потому что я ярая противница дословного перевода. Ну и конечно же я не претендую тягаться с опытными сканлейтерами, просто неожиданно вышло, что мне захотелось сделать немножечко лучше, чем до этого было на ридманге.
Большое спасибо за ваши пожелания!

на ридмангу исправленный вариант перезаливать уже не буду, а чуть позже выложу исправленный вариант в архив, потому что я еще и сканы некоторые ровняла.

URL
2012-08-03 в 16:19 

Рада, если чем-то помогла (да, я все тот же гость :D).
Не знаю, буду ли следить за манхвой дальше, дела-дела-дела, но если буду — я вас, скорее всего, еще подергаю в этом топике, если вы не против.
С радостью предложила бы свою помощь в качестве беты, но, увы, не могу физически — и так вычитываю фанфики и сверяю переводы у семи человек. Но по мелочи... я просто поражаюсь вашему трудолюбию и той любви, с которой вы делаете свое дело. Аж руки чешутся хоть как-то помочь =)

URL
2012-08-03 в 20:34 

Lyara Lee
Никогда не против, дергайте, исправляйте, советуйте, я только за!
Ничего страшного, у вас там хватает своих дел =)) Тем не менее, спасибо! :red:
Ну, хочется же, чтобы текст звучал красиво и легко читался, чтобы был какой-то смысл, а не бессвязный перевод, ну и не калька с англ.

URL
2012-10-14 в 08:21 

Здравствуйте Lyara Lee, очень хотелось бы узнать почему вы перестали переводить эту манхву. Потому как захватила она с первой же странички и безумно хочется узнать продолжение, на англе есть уже 2 главы, но увы и ах мне довольно тяжело читать на нем. Будете ли вы переводить сей шедевр дальше?

URL
2012-10-24 в 00:10 

Lyara Lee
Я ничего не забрасывала =) А на английском вышло не 2 главы, а 2 части 11-й главы, т.к. переводчица выкладывает главы по частям. И как только появится заключающая часть 11-й главы, я ее выложу. И кстати, 11-я глава уже бы и была, если бы англопереводчица по ошибке не выложила часть 12-й главы, пропустив 11-ю. Так что ждите, думаю, скоро будет новая глава =)

URL
2013-02-10 в 19:26 

maybe illusion
no black and white in the blue
Lyara Lee, здравствуйте. Я была тем самым аноном, который прислал вам 100500 ошибок в постике чуть выше. Не так давно зарегалась на дайри и специально зашла к вам, чтобы сказать "спасибо" уже не анонимно, а от своего, так скзть, имени. Не знаю, где у вас в дневе принимаются благодарности, поэтому отпишусь здесь. Повторюсь, что я поражена тем, насколько кропотливо вы подходите к работе, вкладываете в нее все силы. В одиночку работать над подобными вещами очень трудно, и я еще не видела, чтобы один человек тянул проект на таком уровне и не забрасывал. Вы выкладываетесь по максимуму, и это выше всяких похвал, а возможные в таком случае недочеты простительны. Здорово, что есть такие неравнодушные люди!

2013-02-11 в 04:27 

maybe illusion,
Ну что вы, не нужно меня так закидывать благодарностями, и кнопок у меня подобных нет, т.к. я считаю это излишним =)) Но все равно, большое спасибо за ваши теплые слова!
И ещё раз вам большое спасибо за коррекцию, если увидите ещё ошибки, всегда готова исправить, т.к. мой глаз не всегда всё замечает =)
Просто хотелось, чтобы манга была в адекватном, адаптированном под русский язык, переводе. А сканы, увы, не очень, но за неимением других, стараюсь хоть эти привести в более-менее лицеприятный вид.

URL
2013-03-25 в 21:22 

Ninchi
Спасибо большое за перевод!!!:woopie:

2013-04-01 в 22:51 

Lyara Lee
Ninchi,
не за что =)

URL
2014-01-21 в 15:00 

Будет ли манхва переведена до конца?

URL
2014-01-21 в 15:01 

Как я смотрю только до 27 главы только?

URL
2014-02-06 в 20:05 

Rinoa-Ulti
Спасибо большое за новости и перевод манхвы!
У меня такой вопрос: на обложке второго тома - это мать главной героини или она сама? Как кто думает?

2014-02-07 в 21:26 

Rinoa-Ulti, это мать.

URL
   

I.L.T.B.

главная